Дар из Италии: книга переводов Сергея Есенина поступила в фонд библиотеки
Эхо юбилейного года не утихает, даря нам новые культурные события международного значения. И вот совсем недавно фонд РОУНБ имени Горького пополнился новым красивым изданием из Италии. В дар поступила книга Sergej A. Esenin – Poesie («Сергей Есенин. Стихи», 2025), подготовленная и переведённая на итальянский язык известным итальянским исследователем творчества поэта Коррадо Факинетти. Издание вышло со вступительной статьей Алексея Деревягина (тоже на итальянском языке) и включает подборку из 157 произведений Есенина в параллели с русским текстом, сопровождаемых комментариями, помогающими увидеть их в историко-культурном контексте России начала ХХ века.
Рассказывая о своей творческой лаборатории, Коррадо Факинетти отмечает:
«В своей работе я стремился донести до итальянского читателя не только смысл, но и саму стихийную и глубоко русскую душу поэта, стараясь уйти от академических условностей и передать живое дыхание его гения».
Коррадо Факинетти родился и живёт в городе Ловере (провинция Бергамо, Италия). Художник и исследователь искусства, он объединяет в своей многогранной деятельности интерес к живописи и поэзии, следуя Грацианскому принципу ut pictura poesis — «как живопись, так и поэзия». Помимо художественной деятельности, Факинетти обращается к переводам русской поэзии, стремясь открыть её для итальянского читателя. В его книге сохранена мелодика есенинского стиха, переданы рифменные созвучия, качественно выполнены фотографии, предложены оригинальные полиграфические решения. Общий объем книги – 400 страниц.
Особую ценность для библиотеки имеет то, что книга поступила с авторским автографом. В своём обращении Коррадо Факинетти выразил благодарность Рязанской областной библиотеке имени Горького и Рязанскому государственному университету имени С.А. Есенина за тёплый приём его книг и подчеркнул, что подобные инициативы помогают сохранять культурный диалог между странами, становясь своеобразным мостом взаимопонимания во имя красоты и поэтической правды. Символично, что именно поэзия Сергея Есенина, являясь «мягкой силой» России, продолжает соединять разные культурные пространства, напоминая о том, что язык искусства и поэзии способен преодолевать границы времени и политических обстоятельств.
Книга поступила в библиотеку в количестве четырех экземпляров при активном содействии председателя Общественного совета РОУНБ им. Горького, профессора О.Е. Вороновой.
В ближайшее время издание будет включено в фонд библиотеки, и читатели смогут познакомиться с тем, как звучит поэзия Сергея Есенина на языке Данте и Петрарки.
Андреева Екатерина Сергеевна,
ученый секретарь