О том, как кузнечик был стрекозой, а ярмарка проходила раз в год
Сегодня прошло очередное заседание клуба любителей компьютера и интернета «Свет в окне».
Напомним, что клуб существует с 2015 года, имеет положение, а также примерную программу и расписание ежемесячных встреч, включая лето.
Сегодняшняя встреча была посвящена компьютерным приложениям, вопросам обслуживания компьютеров в сервисных центрах и самостоятельной установке программ на домашние ПК.
Постоянная рубрика «Язык наш – друг наш» познакомила участников клуба с происхождением некоторых слов русского языка.
Немецкое «Jahrmarkt», с учетом особенностей русского произношения преобразовавшись в слово «ярмарка», которая проходила раз в год. Слово «стрекоза» от «стрекотать», чего упомянутое насекомое решительно не умеет делать. Дело в том, что во времена Крылова и позже стрекозой называли кузнечика. Поэтому и Лермонтов в поэме «Мцыри» пишет: «И стрекозы живая трель». Конечно, это трель не нынешней стрекозы, а того насекомого, которое мы теперь называем кузнечиком. Исследования удивительных превращений слов и происхождение выражений является увлекательным занятием, в котором помогает интернет.
Следующая встреча состоится 23 июня.
Людмила Палачева,
заведующая отделом правовой информации и образовательных ресурсов