В единстве есенинского слова
Одним из организаторов Межрегионального фестиваля национальной книги «Читающий мир» является Рязанское библиотечное общество. Сегодня в рамках фестиваля иностранные студенты рязанских вузов приняли участие в ежегодных есенинских чтениях.
Поэзия Сергея Есенина переведена более чем на 150 языков мира: английский, немецкий, французский, итальянский, шведский, сербский, хорватский, японский, китайский, монгольский, турецкий. Стихи Есенина читают на украинском, белорусском, молдавском, грузинском, армянском, узбекском, киргизском, туркменском, таджикском, чувашском, якутском, удмуртском, марийском и других языках.
В этом году в стенах библиотеки им. Горького прозвучали стихи поэта на русском, таджикском, узбекском, туркменском, казахском, турецком, азербайджанском и английском языках. Иностранные студенты из Камеруна и Вьетнама приняли участие в акции дистанционно, предоставив организаторам видео с прочтением стихотворений С.А. Есенина.
Стихи русского поэта звучали на языках мира не случайно. Есенина знают не только в России, но и далеко за ее пределами. Он был известен как «вечно странствующий странник». Города и люди служили для Сергея Есенина источником вдохновения, а их образы теперь навсегда запечатлены в поэтических строчках.
Иностранные студенты из дальнего и ближнего зарубежья в очередной раз доказали, что Есенина любят и читают по всему миру.
Маргарита Носкова,
заведующая сектором «Центр МИР И Я»